全站搜索
商城分类
  • 译丛系列
    新教著名人物译丛
    历史与思想研究译丛
    基督教经典译丛
    基督教文化译丛
  • 按作者
    侯士庭
    陆可译/路卡杜
    齐宏伟
    朋霍费尔
    [美]尤金·毕德生
    华理克
    力克胡哲
    将佩蓉
    C.S.路易斯
    张文亮
    杨腓力
    刘志雄
    [美]提姆太.凯乐
    庄祖昆
    亨利克劳德
    盖瑞查普曼
    德兰修女
    杨牧谷
    袁大同
    加尔文
    莱尔
    卢云
    洪中夫
  • 圣经丛书
    释  经
    工具书
    天道圣经注释
    摩根解经系列
  • 生命造就
  • 见证传记
  • 福音布道
  • 牧    养
  • 生活教导
    婚恋家庭
    亲子教育
    职场励志
    心灵辅导
  • 青少年读物
  • 神      学
    圣经神学
    实践神学
    系统神学
    护 教 学
  • 信仰与科学
  • 文化历史
  • 灵性文学
  • 装 饰 品
    首饰
    挂饰
    桌饰
    日用/文具
    小挂件
    其他
  • 教会用品
  • 孩童版
  • 成人版
  • 海外图书
溪水边书屋
BYSTREAM.COM
在线客服
 工作时间
周一至周六 :9:30-17:30
 联系方式
客服热线:01084488348
邮箱:739720716@qq.com
会员登录
登录
产品详情
分享到:
新旧约圣经背景注释(新约圣经背景注释,旧约圣经背景注释)【免运费】 
溪水边价:
179.00~398.00
作者: 华尔顿、麦修斯、夏瓦拉斯合著/李永明、徐成德、黄枫
出版社: 中央编译出版社
开本: 16
市场价: 589.0
订购数量:
快递: 包邮
库存量:
496
购买数量:
上一个
产品详情
产品评论(0)
新、旧约背景注释-特色

丰富性:提供丰富的圣经文化、历史、地理、考古等背景资料,让读经更贴近当时场景、更立体、更生动。

客观性:阐明以色列的文化和世界观,使我们避免将自身的文化及固有的视角和世界观读入经文,而造成错误的结论。

便利性:异于其他工具书仅提供背景「概论」,本书采「逐节」背景批注,且汇整于单册的篇幅(新旧约各一册),方便您逐节研经时查考。

连贯性:为了帮助读者明白某些一再出现的用语,书末附加了词汇浅释。内文中附加了星号(*)的用语,都可以在词汇浅释中找到。

可读性:将专业知识化为一般信徒可以理解的文字,辅以全彩图片印刷,使圣经世界活现眼前,图文并陈相得益彰,更具可读性与收藏价值。

可靠性:学者们穷毕生之力研究的语言、考古学和历史,不再锁在象牙塔中;舍弃价值不明的材料,陈述可靠,立论有据。

启发性:本书提供的背景资料,能启发您意想不到的求知欲,渴望更深入探讨圣经真理。

新、旧约背景注释-序

神透过圣经启示祂自己和祂永恒的计划。而启示的步骤是祂纡尊降贵,俯就我们的人性,用人熟悉的语言和譬喻自我表达。因此,神向诸位圣经的写作者启示时,是以当时的历史、地理、文化、伦理为基础,透过祂对当时代的人和事件的带领,在犹太人乃至人类历史的沉浮中掌权,借以表达祂对全人类亘古不变的旨意。

而今,神已经呼召我们向当今的世界宣教,因此我们必须让自己的文化能够了解神的话。我们不单要读它,更要能够明了、解说。我们必须解释作者的意思为何;尽管他们所面对的文化,如今早已改变,甚至消失了,但我们仍要将其中的信息应用于今日。

然而,我们今天所读的圣经,是在数千年前的中东文化背景下写成的。文化处境的不同,会影响对圣经的理解。而研读圣经,若不晓得以色列人的思想方式与我们的差异,人的倾向是把自己文化上的成见,以及固有的视角和世界观,读进经文里。为此,我们需要在中东古文化与当今文化间建立交流与沟通的桥梁,这正是本书的核心宗旨!

如同历史学家借助史料和遗物按部就班地了解古代文化,我们也是通过了解圣经各卷书写作时代的文化和遗物,来了解古中东人的生活和思想。本书很多时候,能够在以色列和古代近东思想方式上提供理解,使圣经的诠释者能够避免作出错误的结论。

以下是其中一些例子。透过本套书,你将会了解——

·古代作者常会将材料重新安排,以配合当时的状况和语言,同时又不失对原意的忠实,这点就和现代的传道人差不多。这可以帮助我们更容易抓住经文主旨,在实际生活中应用圣经的某个教训。

·诗篇中提到的假神都有哪些特性?了解古代中东文化中,人杜撰出的神祇,会让我们更认识独一真神。比方诗篇作者用很多外邦人拜偶像时常用的词汇,表达向上帝的祈求;就像当今我们拿佛教词汇“皈依”,来表述人们归信基督教一样。这会让我们更加认识这位体恤人软弱的神,是多么实实在在地在我们的每日生活中做事。

·保罗,这位伟大的使徒,离世之前的处境。他被囚在监狱;神子民受异端的影响背弃他;而他活着的日子将见不到自己事奉的果效;他自己身体的病痛每天在折磨着……。然而,保罗却说:“那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。”他还劝勉提摩太,无论代价如何,都要效法他的脚踪。这更坚定当今的信徒,在今日的处境中持守真理,为神作美好的见证。

·老约翰被流放到跋摩海岛,是在怎样的社会环境下。理解类似启示录这些启示文学书卷的文学特点,能帮助我们从现今的角度窥探天国的敬拜,从而激励今日的我们,让我们每日的生活成为敬拜的生活。

神给教会的重大命令不止一个,而其中最重要之一,乃是要我们明白祂的话。在这个到处都可以看到圣经、学到其中教导的文化中,凡是重视圣经权威的人,都必须更深入去了解它。牧师通常工作负荷量都过重,在预备讲章的时候,很少有时间去查阅与该段经文相关的所有资料。可是,了解神的信息,并唤醒整个教会来回应祂的呼召,以完成主所赐的使命,乃是迫在眉睫的事。

为了达成任务,神赐下了一些资源,其中包括基督肢体内有教导恩赐的人,他们能够提供宝贵的亮光,帮助我们明白神的话,并应用它。宣教士必须学习语言和文化,才能将神的信息传递给另一个文化;同样,我们也需要有神的仆人去学习那写成神话语之语言与文化。过去这样的教师努力提供圣经的译本,而今天他们则要提供其他工具,使圣经的宝藏更容易让所有的读者取得。

虽然大部分基督徒都可以看到各种圣经的翻译本,但上面并没有文化的“附注”。有用的注释书固然存在,可是却没有一种注释书是以一、两册来囊括所有必要的背景资料,以易于查阅。一套著作的册数愈多,能拥有的人就愈少。今天读圣经的人当中,有整套注释书的人比例很小,其中也只有少数的人在这类参考书中可以得到充分的文化信息,而经常花时间去找出这类资料的,则为数更少。

本套书的诸位作者,用数十年的时间研究当时中东地区有关文化的著作资料,留下了成千上万的学术文字。在此基础上,凝结出这套面对非专业市场、非学术界的背景注释书。不过,这巨大的任务不只落在学者肩上。所有的信徒都蒙召,要来聆听神在圣经里所说的话,先吸收显而易明的,然后继续进深。我们不需要成为学者,就能从上下文来读经,也能运用像本书这一类的注释,阅读对圣经的文化说明。愿神给我们恩惠,能各尽其职,顺服我们的主基督,并把祂介绍给这一个充满需要的世代。

新、旧约背景注释-如何使用

新约的每一节经文,用文化与历史背景都可以清楚来说明,可惜未受专业训练的读者常无法看到这类资料。虽然优良的圣经注释书不少,但是却没有一本的主 旨在提供背景资料。然而,未受专业训练的读者在研经的时候,最需要的参考材料,就是从背景来说明,新约的信息对作者与当时的读者有何意义(其他方面,诸如 上下文,可以从经文本身来推敲其来龙去脉)。

  有一些书简介新约的文化背景,但是没有一本的写法,能让读者很容易找到所有与一段经文相关问题的答案。十二年前,我就感到这种书的缺乏,想要动笔来弥补,如今终于如愿以偿。本书的目的,是盼望让所有基督徒在读新约圣经的时候,都能更加从原初读者的眼光来了解。

文化注释书

  文化处境的不同,会影响我们对新约的理解。例如:古代有许多驱魔的人,因此,耶稣赶鬼的事不会令古代的读者太希奇;但是大部 分趋魔人都是用咒语,或虐人的办法,设法把鬼赶出去,而耶稣却「用祂的话」就奏效,这是令他们非常希奇之处。又如哥林多前书十一章蒙头的问题,若能了解更 广的背景,知道第一世纪的哥林多富有和贫穷的妇人因着蒙头有摩擦,就更容易理解保罗在那段经文中的教导。若了解古代的奴隶制度,就可以知道保罗的教导不单 不支持这种制度,反而贬抑它的地位。若知道犹太人说「复活」是什么意思,就可以回答今天许多怀疑者对耶稣复活之特性的问题。以此类推。

  这本注释书惟一的目的(与大半注释书不同),是要提供最相关的文化、社会和历史资料,让人在读新约的时候,能像原初的读者那样去理解。有些地方必须提到上下文或神学,不过分量减至最低,尽可能让读者自己去作解释的工作。

   若要了解圣经,认识古代文化乃是关键。辨认圣经作者的背景,并不是要否认经文对所有时代都有效,而是要指出,经文并非对所有环境都同样有效。圣经里不同 的经文,在向不同的状况说话。例如,有些经文提到如何得救,有些提到基督对宣教的呼召,有些提到祂对穷人的关怀,等等。在应用经文之前,必须了解当时的情 境为何。

  这亦不是要贬低解经的其他因素。一段经文上下文的重要性,仅次于如何将其应用在我们自己的灵命与生活中;换言之,我们读每一卷书的时 候,都要了解,它是如何在圣灵的默示之下写成的。这本注释本身只是工具,让读者更容易得到新约的背景资料,而不是要完成整个解经步骤。我自己在讲道和教导 的时候,对经文上下文的看重超过文化。可是读者只要认真研究圣经本身,就能确定上下文。牧师和一些研究圣经的人,会很注重圣经的应用,不过,实际上如何运 用,对每种文化、每个个人都不一样,而研经者在这方面的探究,并不需要借助外在的材料。

  大部分使用这本注释的人,都没有读过希腊文和希伯来 文,因此好的译本对于了解圣经极有裨益。(例如:NASB偏重逐字翻译,而NIV的可读性较高,这两本都很有帮助。不妨平时读NIV,在需要仔细查考经 文,或需要比较的时候,则用NASB。)钦订本(King James Version)所依据的,是约六本左右中世纪的抄本,而如今则有五千份新约抄本,有些非常靠近新约写成的时间(按衡量古籍的标准来看)。这些抄本使得新 约成为古代世界中文献最齐全的著作,也可以说明,为何今天的译本比从前的更准确。不过,使用较现代译本的最大理由,是它以现今通用的英语来写,所以比较容 易了解。毕竟,了解而遵行圣经的教训,才是读经的本意。

  其他深入研经的方式,如整理大纲、写笔记等,也都很有用。若要学习如何研经,有一本很 好的指南可以参考,是Gordon Fee和Douglas Stuart所着How to Read the Bible for All Its Worth (Grand Rapids, Mich.: Zondervan, 1981)。

  不过,大部分读圣经的人,在应用的时候,有一项资料不容易得到,就是文化背景。这本注释就是要满足这项需要。在使用本书的时候,要与其他研经的重要步骤配合,即:采用翻译精确、可读性高的译本、注意上下文、祷告,并应用在自己身上。

   再者,若忽略上下文,这本注释的帮助就不大,因为按上下文释经,是比参照文化更根本的原则。读每卷书的时候,最好从头读到尾,不要从一处跳到另一处,这 样,才能领略一卷书的整个信息。每卷书都是在一个特定的时间,向不同的读者写的,而读者也是一次读一卷书,将其应用于本身独特的情况中。在阅读圣经,或用 圣经来教导、讲道时,必须记住这一点。(许多所谓圣经的矛盾,都是由于忽略上下文,以及古代书籍的写法,而产生的误会。古代作者常会将材料重新安排,以配 合当时的状况和语言,同时又不失对原意的忠实,这点就和现代的传道人差不多;因此,究竟当怎样应用圣经的某个教训,上下文通常是最好的指南。)在使用这本 注释书之前,更需要作的,是去查考该段经文在整卷书中的上下文为何。

  一旦查阅了该段经文的上下文,这本注释就可以发挥很大的作用了。无论是每天的灵修读经,或是准备带领查经、预备讲道,都可用到本书。正统基督徒所接受、视为神话语的这本圣经,是最值得研究的书,希望此一注释能够帮助所有信徒更深入了解神的话。

  虽然本书的形式已经在课堂上、查经班、讲台上,和个人灵修中试用过,但是,可能有些与新约某段经文相关的社会文化问题,还是没有提到。尽管本书试图回答该提出的问题,但是仍无法预估所有的问题;因此,在导论之后列有简短的书目,介绍有关古代文化的精采书籍。

   读者也可能发现,与某段经文相关的背景,却列在另一列经文中,因为我感到,放在那里更重要。由于新约各卷针对的读者各自不同(马可福音是希望读者快速读 毕,而马太福音则是要让人研究、记忆),所以我对某些书卷的处理,要比其他书卷详尽。至于现代读者最感陌生的启示录,则有最详细的说明。

如何使用此书

  这本注释可以当作参考书使用,也可以在平时读经的时候用。在灵修读经,或预 备讲章、查经时,我们已经拥有两件最主要的解经工具:经文和其上下文。第三件重要工具,是古代读者不需努力就已熟知的,亦即经文的背景,而这是现代大半读 者所无从得知的。本注释的目的,就是要以一册书籍的篇幅,来尽量提供这方面的资料。

  新约思想最重要的古代背景,就是旧约圣经,尤其是其希腊文 译本。这本注释会提到旧约的背景,但是,由于所有读者都可以自己找到这个背景,本书的重点便放在第一世纪其他犹太人与希腊罗马人的文化。早期基督教作者很 自然会引用其他早期基督徒的作品,其中大部份可在新约里找到,而由于读者可以直接得到这些资料,本书大多都未再提及。此外,各个文化共通的背景,本书也不 特别提及,因为无论读者属于那一种文化,都可以理解这类资料。

  若在个人研经的时候使用本书,必须先读圣经的经文,并查阅其上下文,接下来再参考本注释的说明,才会得到最大的益处;参阅相关经文的说明,也会有帮助。一旦明了经文对于古代读者是什么意思,便能真正理解经文所针对的问题为何,这样就可水到渠成地进入个人应用的阶段了。

   保罗写罗马书的处境,可以作为例子,说明如何将本注释的资料应用在自己身上。在该书信中,保罗极力声明,犹太人和外邦人得救的条件完全相同,并劝勉他们 要在基督的身体里彼此和好。在美国,许多教会仍旧按种族互相区分,而白人基督徒常不愿花时间去聆听黑人与少数民族基督徒的心声,而保罗在本书中要种族和好 的信息,实在一针见血。一旦我们掌握住经文原初的历史背景,就能将它应用在自己的生活及今日的文化之中。

  圣经的信息是要向今日各式各样的情境 与文化中的问题说话,一旦我们明白了原初的含意,在应用方面,则可依个人和文化而异。(例如:保罗要哥林多人认真对付罪,这个原则很清楚;但是,不同的人 必须对付不同的罪。)因此,大部份的应用都要根据读者的常识,和对圣灵的敏锐度而定。

  我通常都遵循这个原则,即使在感到很想提供应用的指南 时,也不例外。譬如,在处理马太福音二十四章15~22节时,我强调,其中的细节已经在主后六十六至七十年间应验了。有些人认为,该段经文中某些预言会再 度应验,但由于那是神学问题,而非文化历史问题,我就留给读者自己去分辨。同样,有关妇女事奉的经文,笔者相信,书中所提供的背景应当可以让现代的读者看 出,保罗其实是接受妇女教导事奉的。但是,不赞同此看法的人,在参阅相关说明时也可以获益,因为本书的性质,他们不致感到必须勉强接受我的看法。我衷心期 望,所有热心的信徒在揣摩同样的上下文与同样的背景之后,终能得到相似的结论。

  大部份读者对于祭司、巴勒斯坦等类的名词或许已经很熟悉,不 过,有些名词在文化方面的含意,读者可能不熟悉,可以在本书最后的词汇解释中找到,这些词汇在文中至少会有一次以星号标示出来。有些重复出现的神学名词 (如:圣灵、启示性、犹太人的分散、法利赛人、国度等),在古代世界有特殊的意义,无法在各段经文中详述;因此,经常阅读本注释的人不妨善用词汇解释来熟 悉其含意。

请勿如此使用

  本注释中所提供的背景,对于了解圣经的帮助,程度并不一样。有些背景几乎一目了然,尤其是古代文化与现代读者文化重叠的部 分。同样,并非所有的资料都同等符合本书的宗旨。有些资料,尤其是拉比的资料,时间比新约更晚;其中所提供的信息,有些甚有帮助,有些则较无助益。在写这 本注释时,我尽量审慎去衡量这些因素。通常本注释内只引用旧约和次经的经文,偶尔会引用犹太人的伪经;若是要再引用拉比、希腊与罗马的相关著作,对一般读 者而言,份量就嫌太重。

  有些背景记下的原因,是因所有标准学术型的注释都会提到;然而读者必须衡量,这些资料对自己的解释有多少帮助。本书是背景注释;它不要求读者必须如何去了解经文,或如何去应用;因此,读者若不同意我所建议的某些解释,却仍然可以从注释中得到益处。

   更重要的一点是,一般的读者要明白,倘若新约的思想与古代某个思想雷同,并不一定代表彼此抄袭;也有可能双方都在引用一句俗语,或当时文化中的某个概 念。因此,我引用相似的说法,只是要显示,在当时文化中许多人听见新约的内容,会怎么想。例如,保罗运用修辞学家(专业演讲者)的辩论方式,只是显示他在 运用当时的文化,并不是说,他写作时缺乏圣灵的默示。此外,有些互不相干的人士和资料(如,斯多亚派与旧约),或许会有相同的看法,只因为这些观念在其文 化中(或在大多数文化中)有意义;而这些观念或许在我们的文化中毫无意义;我们常在不知不觉中受到自己文化的限制,无法了解保罗和其当代人。

   同样,当我说到,保罗是在采用斯多亚哲人的话,我的意思不是说,保罗接受了斯多亚主义;当时公开的哲学演说,多少都受到斯多亚派的观念和词藻的影响。有些 时候,新约作者刻意运用哲学的词汇;有时候,教外人会认为基督教乃是一个哲学派别,而基督徒便利用外人的这种看法,作为沟通福音的媒介。保罗也像其他的作 者一样,会用当日流行的词汇来向时人说话,但却赋予新的含意。

  有时我会引用后期犹太著作对旧约扩大的说法,但我的意思不是说,该著作必定正 确。这些引句只是要帮助我们去感受,新约原初的读者与听众对于旧约人物会有什么印象;有时候新约的作者也会援用这类圣经之外的著作(犹14~15节)。 (不过,我们不必假定新约作者为了与文化密切关连,总会借用早期犹太人的比方;犹太人的观点常并不一致,而新约作者只是选用其中的一个。新约作者必须用当 时的语言来表达自己的观点,而他们不至于会认为那些语言都不准确,我们也不必如此。有些现代的读者太轻易假定古代的世界观是错误的,但是,从前有人视为 「原始」世界观内的一些现象,譬如被污鬼所附,现在却可在不同的文化中找到例证;这类事不必用现代西方的理性主义一笔勾销。)

  最后,我们在应 用方面必须非常谨慎;对圣经经文的应用,总要针对真正对应的情境。例如:耶稣对当日宗教领袖的责备,不能视为对所有犹太人的指责──如一些反犹人士的用 法,因为耶稣和祂的门徒本身都是犹太人。这样滥用经文,就像用出埃及记来反对今天的埃及人一样荒谬(后期的旧约先知并未如此,如:赛十九23~25)。耶 稣对当日宗教领袖假敬虔的挑战,和他们的族裔毫无关系;这些挑战的真义,是要今日的宗教人士反省,警告我们的行为不要像那些宗教领袖。该段针对的问题是宗 教,而不是种族。换言之,我们不可以忽略经文的历史背景,必须看明圣经作者所要探讨的问题为何,然后再应用其原则。

普及性而非学术性

  专业学者看到本书没有注明文献出处,不像一般学术著作列出细节,或许很失望,但是请记住,本书主要不是为专业学者而 写,因为他们可以从别处得着其中的资料。不过,牧师与其他的圣经读者或许手边的资料较少,也没有太多时间去查考,他们需要一册精简而方便的参考书,可以随 时使用。

  专业学者喜欢注明出处,从各种角度来研究一个问题,在用语上非常讲究,防备对一段经文持不同观点者会有怎样的批判。而本书由于篇幅有 限,无法作到这点。专业学者也喜欢列出所有的资料,而基于同样的限制,本书亦无法作到。为了让大多数牧者方便预备讲道、基督徒方便预备查经,本书的用语必 须平实而精简。

  凡是与新约的古代处境不直接相关的学术性问题,我都忽略不提。本书的主要目的,在于按经文的现状来追究其含意;至于经文的资料 来源和编辑等问题,相形之下则不重要,我只在绝对必要的问题上才作说明。每当谈及这些问题,我都采用正统基督徒对圣经的观点,而如果本书的目的是要维护这 样的观点,我也足能举出充份的理由。

  此外,本书不单只限在提供一般的文化历史背景,更限于只提供对新约的解释有所启发的资料。例如,当我们说,早期基督教所强调的某些事,是基督教的特色,这并不是说,其他团体没有自己独有的特色;不过,本注释是针对新约而写,并不是要说明其他的团体。

   对于新约背景几种主要的不同观点,我尽量公平对待。我自己的研究,在犹太与希腊罗马的新约处境上相当平均,而以古代犹太教在整个地中海文化内的情况为重 点。面对一个现象,在决定要选择那一种或那几种解释之前,我常会在各式各样的解释中斟酌良久,才挑出自己觉得最准确,或与经文最相关的解释。专家们对各点 的看法不尽一致,不过我竭力让本书的资料准确又有用。我希望本书可以激励一些人,更有兴趣去钻研相关的学术问题,将来可以提供通往新约世界的捷径,便利那 些今生蒙召去事奉、而没有机会去作研究的人。

  本注释所依据的基础,不单是笔者十多年来对古代世界原初文献的研究,也是近年来学界对古代犹太教 与希腊罗马古风之研究,以及其他的注释书。如果要将所借助的资料完全列出来,这本注释的篇幅就会长得无法处理,因为资料实在太多了。(有一份资料我刻意不 用,就是Strack-Billerbeck根据拉比的资料所写的新约注释,因为当前学术界对其风评不佳。我对古代犹太教的了解,一开始是从拉比的资料入 手,因此我相信,虽不用该书,读者也不会有任何损失。Strack-Billerbeck的书不单过时,而且未区分早期与晚期的资料,亦未说明,对整个早 期犹太教而言,那些资料具代表性,那些不具;最糟的是,它对这些来源之精神的描述有欠公允。我在本书之中,则尽量避免这些错误。)

  为了要让本 注释的篇幅不至太长,我在资料的取舍上,有时必须作痛苦的决定。许多与经文类似的说法,或对牧者与一般读者不会有太大启发的沾边说法,我都没有置入。一些 价值不明确的材料,我也常决定删去,尽管不少其他学者曾用过。(例如,有一份文件《以诺类撰Similitudes of Enoch》,由于其日期不确定,我就没有把它列为耶稣「人子」之称的背景,不过许多学者却将其列入。)我也尽可能避免重复其他常用参考书中可以取得的资 料。由于单字研究有书可查,所以我原则上不探讨希腊文,除非经文的含意与这些字的文化处境有关系。读者偶尔可能会发现,我的神学影响到我对某段经文的 见解,以致我的说法与读者的看法相左。我尽量从对经文的研究来归纳出自己的神学与应用,但如果有未能作到之处,请读者见谅。本书的用意在给读者使用,不是 要带来争论;如果读者不同意某些地方,笔者仍希望,本注释其余的大部份对他们有所贡献。

新、旧约背景注释-试读

约翰一书

导论

作者 约翰一书的文笔与约翰福音十分相像,因此在二十世纪之前,没有人怀疑过两者是出于同一人。有些学者指出这两卷书的文笔有些许差异,而假设约翰一书是“约翰学派”中另一成员所写。有时著名教师的门徒会尝试模仿该教师的著作(甚至常仿效其文笔),因此若以文体为主要理由,便不能排除这个提议。

不过,只要能承认书信与福音书的差别,文风上的差异便可以解释;后者的*风格其实与古代的传记比较接近,通常要经过好几个写作的阶段,才能够完成。相反的,这封书信却不是大型著作(尽管有些书信确实为文学作品)。

至于所谓神学和观点的差异,则可以由二者面对的状况不同来解释;过去判定这两者不可能出于同一位作者的标准,若用来评估今天一般传道人所讲不同的讲章,所得到结论也极可能为:这些讲章是出于不同的传道人!最重要的是,作者声明自己是亲眼见证之人(一1),而没有说他用另一人之名来写作(他没有提供*冒名作品常见的前言)。

风格 本书的形式更接近讲章,而不太像信件(除了二12~14之外)。它没有书信的开头语和结束语,对这样的省略我们无需感到意外;当信件被收录成集的时候,这些部分常会省略(不过约翰二书和三书保留了信件的标准形式)。整个文件像一篇讲章一样流畅,只不过其架构并未按照当时的*修辞学惯例。因此,它比较像一种所谓的“书信散文”,只是其中的确谈到了读者特殊的处境。

背景 如果约翰一书的背景和第四卷福音书相同,它的目的便是在鼓励被赶出*会堂的基督徒,因为他们的同伴中,有一些已经否认耶稣是*弥赛亚(二19、22,四2~3),而重回会堂。这封信从这个角度来解读,也讲得通。

可是约翰所关心的是都市中的情形,而不像他在福音书中所提到的状况。在士每拿(启二9~10)和非拉铁非(启三7~9),基督徒被犹太团体赶出会堂,遭到弃绝,但是其他地方的试探则是妥协的异端,包括与假先知所倡导的偶像崇拜妥协(启二14~15、20~23;参:约壹四1,五21)。这种偶像崇拜极可能是帝王崇拜,东方的人必须以这种方式显明他们忠于国家,否则便会遭到严刑(参:启十三14~15),甚至被处死(约壹三16)。约翰一书也可能向类似以弗所的团体说话,那里的*教会曾将假教师赶出去,可是却不够彼此相爱(启二2~4)。


 TB2BJOpXVXXXXbMXXXXXXXXXXXX-517407542.pngTB2LourXVXXXXarXpXXXXXXXXXX-517407542.png1.jpg